Les faux amis dans le vocabulaire espagnol

Comme tout le monde le sait bien, le français et l’espagnol sont des langues issues de la même racine linguistique. C’est pourquoi il existe de nombreux mots similaires dans les deux cultures.

Ce à quoi nous ne pouvions pas nous attendre, c’est que, bien que la plupart d’entre eux portent le même sens, on peut aussi trouver certains termes qui n’ont rien à voir avec leur traduction française. Ce type de phénomène est connu sous le nom de « faux ami » (false friend en anglais).

Faux amis en espagnol

Pour vous aider à éviter les situations confuses (et parfois même embarrassantes), FV Traductions vous propose ce glossaire des faux amis en espagnol :

FrançaisFaux amis
ES – FR
Espagnol
prendre dans ses brasabrazar – embrasserbesar
coucheracostar – accosteratracar
battrebatir – bâtirconstruir
chaînescadenas – cadenascandado
oeilletclavel – clavierteclado
filtrer/passercolar – collerpegar (con pegamento)
enrhuméconstipado – constipéestreñido
répondrecontestar – contesteroponerse/objetar
croirecreer – créercrear
décenniedécada – décade10 días
poursuivredemandar – demanderpedir/preguntar
aprèsdespués – depuisdesde/desde hace
se disputerdiscutir – discuterhablar
deuxdos – dosespalda
grossesseembarazo – embarrasaprieto/molestia
tomber maladeenfermar – enfermerencerrar
comprendreentender – entendreoír
bagagesequipaje – équipagetripulación
scèneescenario – scénarioguión
dosespalda – épaulehombro
tranchantfilo – filhilo
chambrehabitación – habitationvivienda
hommehombre – ombresombra
longlargo – largeancho
regardermirar – mirerapuntar
prénom/nomnombre – nombrenúmero
oursoso – oshueso
diviser/s’en allerpartir – partirirse
plaisirplacer – placerponer
par conséquentpor lo tanto – pourtantsin embargo
saisir/allumerprender – prendrecoger
enleverquitar – quitterdejar
bizarreraro – rareescaso
soustrairerestar – resterquedarse
sortirsalir – salirensuciar
ressentir/éprouversentir – sentiroler/sentir
sermonsermón – sermentjuramento
fauteuilsillón – sillonsurco
soleilsol – solsuelo
ombresombra-sombreoscuro
rêversoñar – soignercuidar
montersubir – subirsufrir
événement/faitsuceso – succèséxito
tant/autant/tellement
/aussi/si
tanto – tantôtdentro de poco/hace poco
/unas veces
hésiter/bafouillertitubear – titubertambalearse
encoretodavía – toutefoissin embargo
voirver – vergusano

Des faux amis manquent dans le glossaire ? Mentionnez-les dans les commentaires de la publication et FV Traductions les ajoutera.


Vous recherchez un traducteur professionnel ? Demandez un devis gratuit et personnalisé.

Le football en anglais, français et espagnol

Le football est sans aucun doute le sport le plus populaire au monde, et ce depuis bien des décennies déjà. On compte aujourd’hui plus de 200 pays parmi les membres de la FIFA (Fédération Internationale de Football Association).

FIFA World Cup

D’un point de vue linguistique, le football est important car ce sport a la capacité de mettre en relation des personnes qui parlent des langues différentes.

Afin de faciliter votre compréhension du monde footballistique, FV Traductions vous propose de découvrir ce glossaire en trois langues : l’anglais (langue originale du football), le français et l’espagnol.

AnglaisFrançaisEspagnol
football (UK)
soccer (US)
football/footfútbol
refereearbitreárbitro
linesmanarbitre de touchelinier/juez de línea
ballballonbalón
benchbancbanquillo
locker roomvestiairevestuario
headercoup de têtecabezazo
foulfautefalta
offsidehors-jeufuera de juego
throw-intouchesaque de banda
corner kickcornercórner/saque de esquina
free kickcoup francsaque de falta/tiro libre
goal kickcoup de pied de but/six mètressaque de puerta/de portería
kick-offcoup d’envoisaque inicial
penaltypénaltypenalti
matchmatchpartido
goalcageportería
goalbutgol
to score a goalmarquer un butmarcar un gol
shinguardprotège-tibiasespinilleras
captaincapitainecapitán
goalkeepergardien de butportero
defenderdéfenseurdefensa/defensor
midfieldmilieu de terraincentrocampista
forwardattaquantdelantero
strikerbuteurgoleador
playerjoueurjugador
football playerfootballeurfutbolista
scorescoreresultado
scoreboardtableau d’affichagemarcador
half timemi-tempsdescanso
extra-timeprolongationprórroga
manager (UK)
coach (US)
entraîneur/coachentrenador
clubclubclub
teaméquipeequipo
substituteremplaçantsuplente
stadiumstadeestadio
red cardcarton rougetarjeta roja
yellow cardcarton jaunetarjeta amarilla
cross barbarre transversalelarguero
goalpostpoteauposte

Vous souhaiteriez vous aussi contribuer à ce glossaire ? Vous êtes les bienvenus pour nous aider à l’améliorer ! Pour cela, n’hésitez pas à nous laisser vos messages en commentaire pour échanger autour de ce sujet.

Vous avez un projet de traduction sportive ? Demandez votre devis gratuit, personnalisé et sans engagement ici.