¿Por qué ser cuidadoso con el contenido en el e-commerce?

Contenido en el e-commerce

Solemos decir que una imagen vale más que 1 000 palabras. Sin embargo, esto no es totalmente igual en el comercio electrónico, ya que los textos son igualmente importantes. A continuación, ocho razones por las que debes prestar atención al contenido de tu tienda online:

  1. El contenido es necesario para dar a conocer nuevos productos del catálogo, ya sea a través de una buena publicación, una guía de compra o un breve vídeo comercial.
  2. Los consumidores quieren realizar compras inteligentes. Para ello, necesitan información concreta sobre el producto/servicio que piensan comprar. Entonces, habrá que responder a las necesidades del cliente.
  3. El contenido está destinado a crear cierta confianza en los consumidores y permite mostrar la creatividad del equipo de trabajo: redactores, creadores, fotógrafos…
  4. Un contenido original y pertinente entraña y genera interacciones en las redes sociales, que se convierten en una vía ideal para promocionar y difundir productos y servicios.
  5. Tanto los botones de acción como los comentarios, las sugerencias y las valoraciones de los clientes son fundamentales para reforzar la presencia de la marca en internet y su prestigio. Este contenido proporciona publicidad original y gratuita.
  6. El contenido es un factor importante para la optimización de un portal web y su SEO. El uso de palabras claves en textos, fotos, vídeos e infografías ayudan al posicionamiento web de la empresa en los motores de búsqueda.
  7. También es fundamental crear una imagen de la marca y desarrollarla, es decir, generar una atmósfera personal, un estilo y logos que permitan a los internautas identificarla y saber que se trata de una empresa profesional y fiable. Para ello, es esencial establecer una línea editorial precisa y bien definida.
  8. El contenido para el e-commerce a menudo permite reforzar o crear vínculos con los consumidores, ya sea a través de una newsletter o con publicaciones diarias en redes sociales, entre otros ejemplos. Esto permite a la empresa mantenerse como tendencia y ganar en visibilidad. Además, conseguirá generar más tráfico en la página web de la empresa, lo que permitirá aumentar las ventas.

¿Quieres aumentar tus ventas con el copywriting? Contacta con FV Traductions y pide un presupuesto gratuito y personalizado para la redacción de nuevo contenido.

¿Por qué traducir un portal web en español?

Toda empresa, sin importar su tamaño, que quiera mantenerse en la actualidad, especialmente en la era digital, debe estar presente en internet.

Vista la cantidad de tráfico que Internet genera cada día en todo el mundo, el e-commerce representa un factor esencial en gran parte de la facturación de numerosas empresas. De hecho, tener una tienda en línea puede permitir a las empresas un contacto virtual con los clientes para comercializar sus productos o servicios en diferentes mercados.

Pero para generar visitas y alcanzar el mayor número de clientes posible, es primordial posicionarse y acudir a un traductor profesional.

La visibilidad en el ciberespacio

Tener un buen portal web tendrá consecuencias positivas en la visibilidad de la empresa. Según datos actuales, más de 4 billones de personas en el mundo tienen un acceso regular a internet y el número de portales activos alcanza los 200 millones.

Mejorar el posicionamiento web en internet representa una oportunidad de atraer miles de consumidores de una zona geográfica más amplia.

Además, las compras en internet se ven fuertemente influenciadas por las redes sociales y las opiniones de los clientes. ¿Sabía que, en España, uno de cada tres consumidores efectúa su compra gracias a promociones o recomendaciones de terceras personas en redes sociales y portales de comparaciones?

Traducir un portal web en español

La importancia de traducir un portal web

Según los datos mencionados anteriormente, si una empresa decide lanzar su actividad en el mercado español, se le recomienda claramente confiar esta tarea a alguien que domine tanto el idioma como la cultura del país.

De hecho, para realizar la traducción y la localización de un portal web en español, es primordial disponer de los recursos lingüísticos y culturales necesarios para asegurar la calidad de la traducción y, así, convencer a los consumidores de ese territorio. Para una empresa, no hay nada peor que una traducción defectuosa o demasiado literal de su portal web. Por eso, esta tarea debe ser adjudicada a un traductor profesional y nativo que domine no solo el idioma y la cultura del país, sino también las bases de un texto marketing SEO, sin olvidar el sector de la empresa.


¿Busca un traductor profesional para conquistar el mercado español? No dude en contactar con FVTraductions para recibir un presupuesto gratuito, personalizado y sin compromisos.